Dduje Paravise

( Canta: Fausto Cigliano )
( Autores: E. A. Mario - M. Parente - 1928 )

Escucha todas las canciones de Fausto Cigliano

  • Dduje Paravise - Fausto Cigliano

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Duje viecchie prufessure 'e cuncertino,
nu juorno, nun tenevano che fá.
Pigliájeno 'a chitarra e 'o mandulino
e, 'nParaviso, jèttero a suná.

Ttuppe-ttù.... San Pié', arapite!
Ve vulimmo divertí.
Site 'e Napule? Trasite
e facitece sentí.

V'avimm''a fá sentí doje o tre canzone
ca tutt''o Paraviso ha da cantá.
Suspire 'e vase, museca 'e passione,
rrobba ca sulo a Napule se fa.

E 'a sera, 'nParaviso, se cantaje
e tutt''e Sante jèttero a sentí.
'O repertorio nun ferneva maje:
Carmela, 'o Sole mio, Maria Marí'.

Ah, San Pié', chesti ccanzone,
sulo Napule 'e ppò fá.
Arapite stu barcone!
'A vedite 'sta cittá?

E sott''o sole e 'a luna, vuje sentite
sti vvoce, ca só' voce 'e giuventù?
Ma si scennite llá, nun 'o ccredite!
Vuje, 'nParaviso, nun turnate cchiù!

Ma, doppo poco, da 'a malincunía
'e viecchie se sentettero 'e pigliá.
Suffrévano nu poco 'e nustalgía
e, a Napule, vulèttero turná:

Mo, San Pié', si permettite,
nuje v'avimm''a salutá.
Site pazze! Che dicite?
Nun vulite restá ccá?

Nuje simmo 'e nu paese bello e caro
ca tutto tène e nun se fa lassá.
Pusìlleco, Surriento, Marechiaro!
'O Paraviso nuosto è chillu llá!

'O Paraviso nuosto è chillu llá!

Traducción


Dos viejos profesores de orquestina,
un día no tenían nada que hacer.
Tomaron la guitarra y la mandolina
y, en Paraíso, fueron a tocar:

Ttuppe-ttù... ¡San Pietro, abra!
Queremos divertirvos.
¿Sois de Nápoles? Entráis
y hacervos escuchar.

Tenemos que hacervos escuchar dos o tres canciones
que todo el Paraíso tiene que cantar.
Suspiros y besos, música y pasión,
cosa que sólo se hace a Nápoles.

Y la noche en Paraíso se cantó
y todos los San fueron a oír.
El repertorio no acababa nunca:
Carmela, 'O sole mio, Maria Marì'.

Ay, San Pietro, estas canciones,
sólo Nápoles puede hacerle.
¡Abrid este balcón!
¿La veis esta ciudad?

Y bajo el sol y la luna, vosotros escucháis
estas voces, que son voces de juventud.
¡Si bajáis allá, no creéis!
¡Vosotros, en Paraíso, no volváis más!

Pero, poco después, de la melancolía
los viejos se sintieron tomar.
Sufrieron un poco de nostalgia
y, a Nápoles, quisieron volver.

Ahora, San Pietro, si permitís,
nosotros tenemos que saludarvos.
"¡Estad locos! ¿Qué decís?
¿No queréis quedar acá?

Nosotros somos de un país bello y querido
que tiene todo y no se hace dejar.
¡Posillipo, Sorrento, Marechiaro!
¡Nuestro Paraíso es aquel allá!

¡Nuestro Paraíso es aquel allá!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.