Cuore

( Canta: Rita Pavone )
( Autores: Mann - Rossi - Weill - R. Wheeler - 1963 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Mio cuore,
tu stai soffrendo,
cosa posso fare per te.
Mi sono
innamorata,
per te pace no, no, non c'è.

Al mondo,
se rido e se piango,
solo tu dividi con me
ogni lacrima,
ogni palpito,
ogni attimo d'amor.

Sto vivendo con te
i miei primi tormenti,
le mie prime felicità.
Da quando
l'ho conosciuto
per me, per me più pace non c'è.

Io gli voglio bene, sai,
sai, un mondo di bene,
e tu batti dentro di me
ad ogni piccola,
ad ogni tenera
sensazione d'amor.

Ogni giorno lo so
sempre più
sempre di più tu, tu,
tu soffrirai.
Oh mio povero cuor!
Oh mio povero cuor!

Soffrirai di più,
ogni giorno di più,
ogni giorno,
ogni giorno di più,
di più,
di più.

Ad ogni piccola,
ad ogni tenera
sensazione d'amor.
Ogni giorno lo so
sempre più
sempre di più tu, tu, tu soffrirai.

Oh mio povero cuor!
Oh mio povero cuor!

Traducción


Corazón mío,
tú estás sufriendo,
qué puedo hacer por ti.
Estoy
enamorada,
para ti, paz no, no, no hay.

Al mundo
si rio o si lloro,
solo tú lo compartes conmigo
cada lagrima,
cada latido,
cada momento de amor.

Estoy viviendo contigo
mi primer tormento
la mía primera felicidad.
Desde que
lo he conocido
para mí, para mí no hay más paz.

Yo lo quiero mucho, lo sabes,
sabes, una barbaridad
y tu lates dentro de mí
por cada pequeña
por cada tierna
sensación amor.

Cada día lo sé
siempre más
siempre de más tú, tú,
tú sufrirás.
Oh, mi pobre corazón!
Oh, mi pobre corazón!

Sufrirás de más
cada día de más,
cada día,
cada día de más,
de más,
de más.

Por cada pequeña
por cada tierna
sensación amor.
Cada día lo sé
siempre más
siempre de más tú, tú tu sufrirás.

Oh, mi pobre corazón!
Oh, mi pobre corazón!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 10

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.