Con te

( Canta: Achille Togliani )
( Autor: Antonio de Curtis - 1954 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Sapessi come è dolce
amarti amore mio,
quello che provo io
tu non lo puoi saper.

Quando ti stringo al petto
un fremito mi assale
fino a sentirmi male,
un male ch'è un piacer.

Vorrei vivere con te,
con te, con te tutta la vita,
vorrei fremere con te,
con te, con te gioia infinita.

Vorrei perdermi con te,
con te, con te nel fuoco ardente,
vivere e morir con te,
con te, con te.

M'incantano quegli occhi,
mi struggono i tuoi baci,
se piangi, ridi o taci,
sei tanto bella amor.

Racchiusa nel mio cuore
porto con gelosia
perchè sei tutta mia,
unico mio tesor.

Vorrei perdermi con te,
con te, con te nel fuoco ardente,
vivere e morir con te,
con te, con te.

Con te!

Traducción


Sí supieras cómo es dulce
amarte amor mío,
lo que siento
no puedes saberlo.

Cuando te aprieto contra mi pecho
me asalta un estremecimiento
hasta sentirme mal,
un mal que es un placer.

Querría vivir contigo,
contigo, contigo toda la vida,
querría estremecerme contigo,
contigo, contigo felicidad infinita.

Querría perderme contigo,
contigo, contigo en el fuego ardiente,
vivir y morir contigo,
contigo, contigo.

Me hechizan aquellos ojos,
me derriten tus besos,
si lloras, ríes o callas,
eres tan bonita mi amor.

Encerrada en mi corazón
te transporto celoso
porque eres toda mía,
mi único tesoro.

Querría perderme contigo,
ontigo, contigo en el fuego ardiente,
vivir y morir contigo,
contigo, contigo.

¡Contigo!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 14

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.