Cincinnato

( Canta: Claudio Baglioni )
( Autores: C. Baglioni - A. Coggio - 1971 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Gira che ti rigira, amore bello,
anch'io domani me ne vado via di qui,
è tanto che mi frulla nel cervello
e poi non voglio andare avanti più così.
I giorni vanno via
come una triste litania,
col sole che ti scava il viso.

Gira che ti rigira, amore bello,
domani metto sopra un treno i sogni miei,
la fine non farò di mio fratello
che sembra vecchio e ha pressapoco gli anni miei.
D'un banco d'osteria,
di due pettegole per via,
sai che ne ho le tasche piene.

E voglio scordare
te, i sassi, il campo da arare
ed un bosco che non conosco già più,
che non voglio mai più, mai più.

Ma cosa puoi saperne tu,
tu che non sei stata mai altro che guai
e non sai che in città puoi lottare e sognare
e cercar di arrivare, e puoi sperar nella gente
e ritrovarti fra le mani niente,
ricominciare da zero,
trovar che tutto è falso e niente vero
e poi capir che non sei più sincero,
e poi che non sei più sicuro.

Non sei più sicuro,
non sei più sicuro,
non sei più sicuro,
non sei più sicuro,
non sei più sicuro,
non sei più sicuro, di niente,
ed aspettare di morire
ed aspettare, ed aspettare.

Gira che ti rigira, amore bello,
per non morire oggi son tornato qui
e mentre richiudevo il tuo cancello
mi sono chiesto chissà se lei mi prenderà così,
chissà se crederà
che ho combattuto giù in città
e gira che ti rigira, sono quà!

Traducción


Gira que te das vueltas,
amor bonito, también mañana yo voy fuera de aquí,
hace tiempo que me pasa por la cabeza
y después no quiero seguir así.
Los días van fuera
como una triste letanía,
con el sol que te cava la cara.

Gira que te das vueltas, amor bonito,
mañana pone sobre un tren mi sueños,
no haré el mismo fin de mi hermano
que parece viejo y tiene más o menos mi edad.
De un banco de tasca,
de dos cotillas por calle,
sabes que no aguanto más.

Y quiero olvidar,
usted, las piedras, el campo de arar
y un bosque que ya no conozco más,
que no quiero jamás, jamás.

Pero qué puedes saber tú,
tú que nunca fuiste otra cosa si no apuros
y no sabes que en ciudad puedes luchar y soñar
y intentar llegar allí, y puedes confiar en la gente
y no encontrar nada entre las manos,
recomenzar de cero,
hallar que todo es falso y nada verdadero
y luego entender que ya no eres más sincero,
y luego que ya no estás seguro.

Ya no estás seguro,
ya no estás seguro,
ya no estás seguro,
ya no estás seguro,
ya no estás seguro,
ya no estás seguro, de nada,
y esperar morir
y esperar, y esperar.

Gira que te das vueltas, amor bonito,
para no morir hoy son vuelto aquí
y mientras cerré tu cancela
me he preguntado tal vez si le me cogiera así,
tal vez si creyera
que he combatido en la ciudad
y gira que te das vueltas, estoy aquí!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.