Chiove

( Canta: Massimo Ranieri )
( Autores: L. Bovio - E. Nardella - 1923 )
( También conocida como: Tu si' 'a Canaria )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Tu staje malata e cante,
tu staje murenno e cante.
Só' nove juorne, nove,
ca chiove, chiove, chiove.

E se fa fredda ll'aria,
e se fa scuro 'o cielo,
e tu, dint'a stu ggelo,
tu sola, cante e muore.

Chi si'?
Tu si' 'a Canaria.
Chi si'?
Tu si' ll'Ammore.

Tu si' ll'Ammore,
ca pure quanno more,
canta 'e canzone nove.
Giesù, ma comme chiove!

Tu, comm'a na Madonna,
cante na ninna-nonna
pe' n'angiulillo 'ncroce
ca vò' sentí 'sta voce.

'Sta voce sulitaria
ca dint''a notte canta.
E tu, comm'a na Santa,
tu sola, cante e muore.

Chi si'?
Tu si' 'a Canaria.
chi si'?
Tu si' ll'Ammore.

Tu si' ll'Ammore,
ca, pure quanno more,
canta 'e canzone nove.
Giesù, ma comme chiove!

Traducción


Tú eres enferma y cantas,
tú estás muriendo y cantas.
Son nueve días, nueve,
que llueve, llueve, llueve.

Y se torna frío el aire,
y se torna oscuro el cielo,
y tú, con este hielo,
tú solo, cantas y mueres.

¿Quién eres?'
Tú eres el Canaria.
¿Quién eres?'
Tú eres el amor.

Tú eres el amor,
que también cuando muere,
canta las canciones nuevas.
¡Jesús, pero como llueve!

Tú como una Virgen,
cantas una mecer-nana
por un angelito en cruz
que quiere oír esta voz.

Esta voz solitaria
que canta en la noche.
Y tú como un Santa,
tú solo, cantas y mueres.

¿Quién eres?'
Tú eres el Canaria.
¿Quién eres?'
Tú eres el amor.

Tú eres el amor,
que también cuando muere,
canta las canciones nuevas.
¡Jesús, pero como llueve!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.