Chiesetta alpina

( Canta: Luciano Tajoli )
( Autores: Arrigo - De Martino - 1940 )

Escucha todas las canciones de Luciano Tajoli

  • Chiesetta alpina - Luciano Tajoli

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


C'è una chiesa fino a dove
già rintocca una campana.
Nel vederla così in alto
pare in cielo e più lontana.
Col suono par che dica ancor,
nel dolce vespro mattutin,
alla chiesetta tutta in fior
ritornerai mio bel alpin.

Si ode un suono ma non è più
la campana della chiesetta,
è il silenzio della sera
che pian pian suona la trombetta,
più piano come in un sospir,
tra breve non si sente più,
ma "bruno alpino" par di udir
la campanella suonar giù.

Ed un giorno assai più forte
suona a festa la campanella.
È tornato il bruno alpino
e Rosellina si fa più bella.
È bianca e pura come un fior
che il sol di maggio sboccerá,
e la campana con amor
per quelle nozze suonerà.

Traducción


Hay una iglesia donde
ya tañe una campana.
En verla tan para arriba
parece en cielo y más lejana.
Con el sonido parece que dice aún,
en el dulce vespro** matinal,
en la capillita todo en flor
volverás mi bonito alpino.

Se oye un sonido pero ya no es
la campana del capillita,
es el silencio de la tarde
que muy bajito toca la trompeta,
más bajo como en un suspiro,
dentro de poco no se oye más,
pero "moreno alpino" parece oír
la campana suonar abajo.

Y un día mucho más fuerte
toca en la fiesta la campana.
Ha vuelto lo moreno alpino
y Rosellina se hace más bonita.
Es blanca y pura como una flor
que el sol de mayo brotará,
y la campana con amor
por aquellas nupcias tocará.

**vespro - La hora canónica en cuyo es recitada un ruego del Cristianismo

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.