Carovana

( Cantan: I Nuovi Angeli )
( Autores: P. Limiti - R. Pareti - 1974 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Mi fermavo con la carovana
e poi lei ballava intorno al fuoco
e la notte era il nostro gioco,
azzurre ali sopra di noi.

E per me era il bosco, lei,
era il vento caldo dell'Est,
l'acqua, lei, la farfalla, lei,
la stagione pazza dell'amore.

Ma non balla più,
i sogni miei non canta più.
Carovana vai,
ma dove vai se non c'è lei!

Sotto la cascata delle stelle
la rivedo bella come ieri
e la mente scivola leggera,
come una volta, in braccio a lei.

E per me era il corpo, lei,
l'alba indiana, l'immensità.
Sempre lei, il respiro lei,
il sorriso dolce della vita.

Ma non balla più,
i sogni miei non canta più.
Carovana vai,
ma dove vai se non c'è lei!

Carovana vai,
ma dove vai se non c'è lei!

Traducción


Yo paraba con la caravana
y luego ella bailaba alrededor del fuego
y la noche fue nuestro juego,
alas azules sobre nosotros.

Y por mí fue el bosque, ella,
era el viento caliente del este,
el agua, ella, la mariposa, ella,
la estación loca del amor.

Pero no baila más,
mi sueños no canta más.
¡Caravana vas,
pero dónde vas si no hay ella!

Bajo la catarata de las estrellas
la vuelvo a ver bonita como ayer
y la mente resbala ligera,
como una vez, en sus brazos.

Y por mí era el cuerpo, ella,
el alba indiano, la inmensidad.
Siempre ella, la respiración ella,
la sonrisa dulce de la vida.

Pero no baila más,
mi sueños no canta más.
¡Caravana vas,
pero dónde vas si no hay ella!

¡Caravana vas,
pero dónde vas si no hay ella!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.