Canzone

( Canta: Don Backy )
( Autores: Don Backy - Detto Mariano - 1968 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Nel più bel sogno ci sei solamente tu,
sei come un'ombra
che non tornerà mai più.

Tristi sono le rondini nel cielo
mentre vanno verso il mare:
è la fine di un amore.

Io sogno e nel mio sogno vedo che
non parlerò d'amore,
non ne parlerò mai più.

Quando siamo alla fine di un amore
soffrirà soltanto un cuore
perché l'altro se ne andrà.

Ora che sto pensando ai miei domani
son bagnate le mie mani,
sono lacrime d'amore.

Nel più bel sogno ci sei solamente tu,
sei come un'ombra
che non tornerà mai più.

Questa canzone vola per il cielo,
le sue note nel mio cuore
stan segnando il mio dolore.

Ora che sto pensando ai miei domani
son bagnate le mie mani,
sono lacrime d'amore.

Questa canzone vola per il cielo,
le sue note nel mio cuore
stan segnando il mio dolore.

Traducción


El más bello sueño eres solamente tú,
eres una sombra
que nunca más volverá.

Tristes vuelan las golondrinas en el cielo
mientras van hacia el mar,
y al final de un amor.

Yo sueño y en mi sueño veo que
no hablaré de amor,
nunca yo hablaré más.

Cuando estamos al final de un amor
llorará sólo un corazón
porque el otro se irá.

Ahora cuando pienso en mi futuro
están mojadas mis manos,
son lágrimas de amor.

El más bello sueño eres solamente tú,
eres una sombra
que nunca más volverá.

Esta canción vuela por el cielo,
sus notas en mi corazón
están marcando mi dolor.

Ahora cuando pienso en mi futuro
están mojadas mis manos,
son lágrimas de amor.

Esta canción vuela por el cielo,
sus notas en mi corazón
están marcando mi dolor.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 12

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.