Canto a voce piena

( Canta: Claudio Villa )
( Autores: Ciervo - A. Mari - 1955 )

Escucha todas las canciones de Claudio Villa

  • Canto a voce piena - Claudio Villa

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


La gente del quartiere
m'ha visto tante sere
al solito balcone a sospirar.

Diceva: 'Per chi viene',
pensava: 'A chi vuol bene'.
'Ma chi sarà colei che vuole amar'.

È un cuore amante
che puntualmente
m'aspetta qui ogni sera per sognar.

Canto, canto, canto a voce piena
la più bella serenata,
serenissima sirena.

Canto e le racconto
il sentimento del mio cuor,
che il mio amore non avrà tramonto.

Ogni sera in quel sipario
mi presento nella scena ad accordar
la mia chitarra.

E sfogliando il mio rimario,
con lo sfondo della luna, canta il cuor:
Amore, amore!

Canta, canto, canto a voce piena
la più bella serenata,
serenissima sirena.

La canzone dice
che il mio amor non morirà,
canto a voce piena e son felice.

Da sette mesi e un giorno
io sono qui di turno,
lei, timida, m'ascolta al suo balcon.

La luce vedo accesa,
ma la persiana è chiusa
e sogna nel sentir la mia canzon.

Il vicinato ha reclamato
ed io, chiedendo scusa,
canto ancor.

Canta, canto, canto a voce piena
la più bella serenata,
serenissima sirena.

Canto e le racconto
il sentimento del mio cuor,
che il mio amore non avrà tramonto.

Ogni sera in quel sipario
mi presento nella scena ad accordar
la mia chitarra.

E sfogliando il mio rimario,
con lo sfondo della luna, canta il cuor:
Amore, amore!

Canta, canto, canto a voce piena
la più bella serenata,
serenissima sirena.

La canzone dice
che il mio amor non morirà,
canto a voce piena e son felice.

Canta, canto, canto a voce piena
la più bella serenata,
serenissima sirena.

La canzone dice
che il mio amor non morirà,
canto a voce piena e son felice.

Canta, canto, canto a voce piena
la più bella serenata
d'amor!

Traducción


La gente del barrio
me ha visto muchas tardes
al usual balcón a sospirar.

Decía: 'Por quien viene',
pensaba: 'A quien quiere bien.'
Pero quién será quien que quiere amar.'

Es un corazón amante
que puntualmente
me espera aquí cada tarde para sognar.

Canto, canto, canto a voz llena
la más bonita serenata,
serena sirena.

Canto y le cuento
el sentimiento de mi corazón,
que mi amor no tendrá fin.

Cada tarde en aquel telón
me presento en la escena a afinar
mi guitarra.

Y deshojando mi diccionario de rimas,
con el fondo de la luna, canta el corazón:
¡Amor, amor!

Canta, canto, canto a voz llena
la más bonita serenata,
serena sirena.

La canción dice
que mi amor no morirá,
canto a voz llena y son feliz.

De siete meses y un día
yo estoy aquí de turno,
ella, tímida, me escucha a su balcon.

La luz veo encendida,
pero la persiana es cerrada
y ella sueña en el sentir mi canzon.

La cercanía ha reclamado
y yo, disculpándose,
canto todavía.

Canta, canto, canto a voz llena
la más bonita serenata,
serena sirena.

Canto y le cuento
el sentimiento de mi corazón,
que mi amor no tendrá fin.

Cada tarde en aquel telón
me presento en la escena a afinar
mi guitarra.

Y deshojando mi diccionario de rimas,
con el fondo de la luna, canta el corazón:
¡Amor, amor!

Canta, canto, canto a voz llena
la más bonita serenata,
serena sirena.

La canción dice
que mi amor no morirá,
canto a voz llena y son feliz.

Canta, canto, canto a voz llena
la más bonita serenata,
serena sirena.

La canción dice
que mi amor no morirá,
canto a voz llena y son feliz.

¡Canta, canto, canto a voz llena
la más bonita serenata, ​
amor!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.