Buongiorno Giuliana

( Canta: Claudio Villa )
( Autores: A. Sopranzi - Cambi - 1957 )

Escucha todas las canciones de Claudio Villa

  • Buongiorno Giuliana - Claudio Villa

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Il primo sole d'aprile
saluta il mio cuore.
Ad una rosa gentile
un pensiero d'amore.
E se il pensiero non può ridestarla,
canto la mia canzon.

Buongiorno Giuliana,
buongiorno piccina,
non senti il dolce suon
del vecchio campanon?

Buongiorno Giuliana,
il sole cammina
con tutto il suo splendor
e non ti svegli ancor.

Campane, suonate,
suonate a distesa,
svegliate la rosa,
la rosa d'amore,
che voglio baciare
per darla al mio cuore.

Buongiorno, Giuliana,
buongiorno piccina.
Dischiudi gli occhi ancor
che rivedrai l'amor.

Campane, suonate,
suonate a distesa,
svegliate la rosa,
la rosa d'amore,
che voglio baciare
per darla al mio cuore.

Buon giorno, Giuliana,
buon giorno piccina.
Dischiudi gli occhi ancor
che rivedrai l'amor!

Traducción


El primer sol de abril
saluda mi corazón.
A una rosa gentil
un pensamiento de amor.
Y si el pensamiento no puede despertarla,
canto mi canzon.

Buenos días Juliana,
buenos días nena,
¿no siente el dulce sonido
el viejo campanon?

Buenos días Juliana,
el sol camina
con todo su splendor
y no te despiertas todavía.

Campanas, sonad,
sonad ininterrumpidamente,
despertad la rosa,
la rosa de amor,
que quiero besar
para darla a mi corazón.

Buenos días, Juliana,
buenos días nena.
Todavía abres los ojos
que volverás a ver el amor.

Campanas, sonad,
sonad ininterrumpidamente,
despertad la rosa,
la rosa de amor,
que quiero besar
para darla a mi corazón.

Buenos días, Juliana,
buenos días nena.
Todavía abres los ojos
que volverás a ver el amor.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 12

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.