A Zonzo

( Canta: Ernesto Bonino )
( Autores: Filippini - Morbelli - 1942 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Zonzo, paese di fate, paese di sole,
dove trascorrere tutta la vita vorrei.
Dolci sentieri di sogno fra tenere aiuole,
angolo di Paradiso, chissà dove sei.

Vado a Zonzo dove il cielo è sempre blu,
dove i passeri che svolazzano sopra gli alberi
mi cinguettan di lassù.
Quanta poesia! Oh!

Vado a Zonzo col mio cuore sognator
e gironzolo per i viottoli
dove olezzano sulle fronde mille fior
che parlano d'amor.

Questo è il paese dell'eterna primavera,
il Paradiso dove è nato il nostro amor.
Per le sue strade il cuore insegue una chimera,
mi sento l'anima leggera, bianca e pura come un fior.

Vado a Zonzo,
me ne vo di quà e di lá,
vado libero come un passaro
e sento l'anima ebbra di felicità.

Sopra le carte geografiche e sul mappamondo
e sugli atlanti, per giorni e per notti cercai,
vane ricerche, il più dolce paese del mondo,
Zonzo, paese felice, chissà dov'è mai.

Vado a Zonzo dove il cielo è sempre blu,
dove i passeri che svolazzano sopra gli alberi
mi cinguettan di lassù.
Quanta poesia! Oh!

Vado a Zonzo col mio cuore sognator
e gironzolo per i viottoli
dove olezzano sulle fronde mille fior
che parlano d'amor.

Questo è il paese dell'eterna primavera,
il Paradiso dove è nato il nostro amor.
Per le sue strade il cuore insegue una chimera,
mi sento l'anima leggera bianca e pura come un fior.

Vado a Zonzo,
me ne vo di quà e di lá,
vado libero come un passaro
e sento l'anima ebbra di felicità.

Traducción


Zonzo, tierra de hadas, país del sol,
donde me gustaría pasar toda una vida.
Dulces caminos de sueños entre tiernos canteros de flores,
un pedacito de Paraíso, quién sabe dónde se encuentra.

Voy a Zonzo donde el cielo es siempre azul,
donde los gorriones revoloteando por encima de los árboles
mi gorjean desde allí.
¡Cuánta poesía! ¡Oh!

Me voy a Zonzo con mi corazón soñador
y pasear por las calles
donde perfuma en las ramas un millar de flores
que hablan de amor.

Esta es la tierra de la eterna primavera,
el Paraíso donde nació nuestro amor.
Por sus calles el corazón persigue una ilusión,
Siento mi alma leve, blanca y pura como una flor.

Voy a Zonzo,
me voy de aquí y lá,
voy libre como un passaro
y siento el alma ebria de felicidad.

En los mapas y en el mapa mundial y en los atlas,
por días y noches busqué,
búsqueda infructuosa, el país más dulce del mundo,
Zonzo, feliz país, quién sabe dónde se encuentra.

Voy a Zonzo donde el cielo es siempre azul,
donde los gorriones revoloteando por encima de los árboles
mi gorjean desde allí.
¡Cuánta poesía! ¡Oh!

Me voy a Zonzo con mi corazón soñador
y pasear por las calles
donde perfuma en las ramas un millar de flores
que hablan de amor.

Esta es la tierra de la eterna primavera,
el Paraíso donde nació nuestro amor.
Por sus calles el corazón persigue una ilusión,
Siento mi alma leve, blanca y pura como una flor.

Voy a Zonzo,
me voy de aquí y lá,
voy libre como un passaro
y siento el alma ebria de felicidad.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.