Arrivederci Roma

( Canta: Renato Rascel )
( Autores: Garinei - Giovannini - Rascel - 1955 )

Escucha todas las canciones de Renato Rascel

  • Arrivederci Roma - Renato Rascel

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


T'invidio turista che arrivi,
t'imbevi de fori e de scavi,
poi tutto d'un tratto te trovi
fontana de Trevi ch'e tutta pe' te!

Ce sta 'na leggenda romana
legata a 'sta vecchia fontana
per cui se ce butti un soldino
costringi er destino a fatte tornà.

E mentre er soldo bacia er fontanone
la tua canzone in fondo è questa qua:

Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Se ritrova a pranzo a Squarciarelli
fettuccine e vino dei Castelli
come ai tempi belli che Pinelli immortalò!

Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Se rivede a spasso in carozzella
e ripenza a quella "ciumachella"
ch'era tanto bella e che gli ha detto sempre "no!"

Stasera la vecchia fontana
racconta la solita luna
la storia vicina e lontana
di quella inglesina che un giorno partì.

Io qui, proprio qui l'ho incontrata...
Io qui...proprio qui l'ho baciata...
Lei qui con la voce smarrita
m'ha detto: "E' finita ritorno lassù!"

Ma prima di partire l'inglesina
buttò la monetina e sospirò:

Arrivederci, Roma...
Good bye...au revoir...
Voglio ritornare a via Margutta
voglio rivedere la soffitta
dove m'hai tenuta stretta stretta in braccio a te!

Arrivederci, Roma...
Non so scordarti più...
Porto in Inghilterra i tuoi tramonti
porto a Londra Trinità dei monti,
porto nel mio cuore i giuramenti e gli "I love you!"

Mentre l'inglesina s'allontana
un ragazzinetto s'avvicina
va nella fontana pesca er soldo e se ne va!

Traducción


Te envidio turista que llegas,
empápate de agujeros y de cavas,
luego todo de una vez encuentras
fuente de Trevi que es toda para ti!

Hay una leyenda romana
atada a esta vieja fuente
por lo cual si echas un centavo
obligas el destino a hacerlo regresar.

Y mientras la monedita besa la fuente
la canción en el fondo es esta de aquí:

Hasta luego, Roma...
Good bye...au revoir...
Si encuentra de nuevo almorzando a Squarciarelli
fettuccine y vino de los Castillos
como los tiempos belli que Pinelli inmortalizó!

Hasta luego, Roma...
Good bye...au revoir...
Si encuentra de nuevo paseando en carozzella
y ripenza a aquel "hermosura"
que era mucho bonito y que siempre le ha dicho "no!"

Esta noche la vieja fuente
cuenta a la usual luna
la historia cercana y lejana
de aquella inglesina que un día partió.

Yo aquí, justo aquí la he encontrado...
Yo aquí...justo aquí la he besado...
Usted aquí con la voz extraviada
me ha dicho: "Acabo vuelvo a casa!"

Pero antes de partir la inglesina
echó el monetina y suspiró:

Hasta luego, Roma...
Good bye...au revoir...
Quiero volver a calle Margutta
quiero volver a ver el desván
donde usted me estrechó en sus brazos!

Hasta luego, Roma...
No sé olvidarte más...
Llevo para Inglaterra tus ocasos
llevo a Londres Trinidad de los montes,
llevo en mi corazón los juramentos y él "I love you!"

Mientras la inglesina se aleja
un ragazzinetto se acerca
¡va en la fuente pesca la monedita y se va!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.