Ancora

( Canta: Nilla Pizzi )
( Autores: Testoni - Fabor - 1949 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Nella penombra vedo
i tuoi begli occhi,
son diversi dagli altri
e tu forse lo sai.

Poso la testa
sopra i tuoi ginocchi
e vorrei che le ore
non passassero mai.

Se mi guardi così
mi fai sospirar ancora,
non mi sazio di te,
mi puoi tormentar ancora.

Questo è un male d'amor
che mi fa consumar ma mi piace,
se mi sento guardar
provo quasi il sapor dei tuoi baci.

Se mi guardi così
mi fai sospirar ancora,
non mi sazio di te,
mi puoi tormentar ancora.

Sono folle di te,
è il tuo fascino che m'innamora,
e parlarti non so,
non posso che dir: Ancora!

Se mi guardi così
mi fai sospirar ancora,
non mi sazio di te,
mi puoi tormentar ancora.

Sono folle di te,
è il tuo fascino che m'innamora,
e parlarti non so,
non posso che dir: Ancora!

Traducción


En la tenue luz veo
sus hermosos ojos,
son diferentes de los demás
y tal vez ya lo sabes.

Apoyo la cabeza
sobre las tus rodillas.
y quería que las horas
no pasasen nunca.

Si me miras así
todavía me hace suspirar,
no me canso de ti,
usted me puede atormentar aún.

Este es un mal de amor
que me consume, pero me gusta,
si mi siento mirada
casi degusto el sabor de tus besos.

Si me miras así
todavía me hace suspirar,
no me canso de ti,
usted me puede atormentar aún.

Estoy loco por ti,
es su fascinación que me apasiona,
y hablarte no sé,
sólo te puedo decir,aún!

Si me miras así
todavía me hace suspirar,
no me canso de ti,
usted me puede atormentar aún.

Estoy loco por ti,
es su fascinación que me apasiona,
y hablarte no sé,
sólo te puedo decir: ¡Aún!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 17

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.