Amore, abisso dolce

( Canta: Giorgio Consolini )
( Autores: G. C. Testoni - M. Gigante - 1960 )

Escucha todas las canciones de Giorgio Consolini

  • Amore, abisso dolce - Giorgio Consolini

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Splende il sol sopra la cima,
ma laggiù qualcuno chiama,
è la sua voce, che più mi piace,
e laggiù scenderò.

Amore, amore, abisso dolce,
mi fai cadere lentamente,
mi sento vinto ad ogni istante
e non so resistere più.

Amore, amore, abisso dolce,
son nel tuo vortice profondo
e inutilmente sto piangendo
perchè ormai son come vuoi tu.

Che volto hai, ancor non so vedere,
nascosto sei, ma sento il tuo respiro
e sento già le mani tue leggere
che afferrano il mio cuore per farlo morir.

Amore, amore, abisso dolce,
fra le tue braccia silenziose,
fra le tue spine e le tue rose,
finalmente negli occhi ti vedrò.

Amore, amore, abisso dolce,
fra le tue braccia silenziose,
fra le tue spine e le tue rose,
finalmente negli occhi ti vedrò.

Finalmente negli occhi ti vedrò!

Traducción


El sol brilla en la cumbre,
pero abajo alguien llama,
es su voz, que más me gusta,
y hasta allí descenderé.

Amor, amor, dulce abismo,
me hace caer lentamente
me siento derrotado a cada momento
y no sé resistir más.

Amor, amor, dulce abismo,
estoy en su vorágine profundo
y yo estoy llorando inútilmente
porque ahora soy como tú quieres.

Qué cara tienes, todavía no sé ver,
escondido estás, pero siento su respiración
y ya siento tus manos suaves
que agarran mi corazón para hacerle morir.

Amor, amor, dulce abismo,
entre sus brazos silenciosos,
entre sus espinas y sus rosas,
finalmente sus ojos veré.

Amor, amor, dulce abismo,
entre sus brazos silenciosos,
entre sus espinas y sus rosas
finalmente sus ojos veré.

¡Finalmente tus ojos veré!

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 2

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.