Amapola

( Canta: Giorgio Consolini )
( Autores: J.M. Lacalle - A. Gamse - Bruno - 1936 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Nel cuor
della Pampa profumata
va il suon
d'una dolce serenata.

Tra i fior,
canta il gitano alla sua amata
la bella canzon
con immensa passion.

Amapola,
dolcissima Amapola,
la sfinge del mio cuore
sei tu sola.

Io ti bramo,
t'invoco follemente
per dirti t'amo
appassionatamente.

Amapola,
vaghissima Amapola
la luce dei miei sogni
sei per me.

Deliziosa,
armoniosa
come il suono
della mia mandola.

Di già
spunta l'alba di lontano
e ancor
canta il misero gitano.

Lassù,
dalla sua amata attende invano
un bacio ed un fior,
un sospiro d'amor.

Amapola,
vaghissima Amapola
la luce dei miei sogni
sei per me.

Deliziosa,
armoniosa
come il suono
della mia mandola.

Traducción


En el corazón
de la Pampa perfumada
va el sonido
de una serenata dulce

Entre las flores,
el gitano canta a su amadala
hermosa canzon
con inmensa pasión

Amapola,
dulce Amapola,
la esfinge de mi corazón
es solamente tú.

Le deseo,
te invoco perdidamente
para decirte te amo
apasionadamente.

Amapola,
adorable Amapola
la luz de mis sueños
eres para mí.

Deliciosa,
armoniosa
como el sonido
de mi mandolina.

Ya
despunta los albores lejos
y además
canta al pobre gitano.

Allá arriba,
de su amada espera en vano
un beso y una flor,
un suspiro de amor.

Amapola,
adorable Amapola
la luz de mis sueños
eres para mí.

Deliciosa,
armoniosa
como el sonido
de mi mandolina.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 7

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.