Affida una lacrima al vento

( Canta: Adamo )
( Autor: S. Adamo - 1968 )

Escucha todas las canciones de Adamo

  • Affida una lacrima al vento - Adamo

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Affida una lacrima al vento
e fa che la porti da me,
il vento mi ha detto: "Stai attento
la tua bella non pensa più a te".

Affida una lacrima al vento
e nel cielo per me brillerà,
e con una pioggia d'argento
il tuo amore mi riporterà.

Il vento non mi vuol più parlar di te,
piange, però non mi vuol dir perché,
ma indovino tristi cose
scritte con le spine delle rose.

Affida una lacrima al vento
vedrai che di gioia ballerà,
da te volerà in un momento
dei miei baci ti coprirà.

Affida una lacrima al vento
e nel deserto un fiore spunterà,
sarà un miraggio, lo sento,
ma sarà bello e ci credo già.

Affida una lacrima al vento
e fa che la porti da me,
il vento mi ha detto: "Stai attento
la tua bella non pensa più a te".

"La tua bella non pensa più a te!"
"La tua bella non pensa più a te!"

Traducción


Confía una lágrima al viento
y haz que la lleve hacia mí,
el viento me ha dicho: "Ten cuidado,
tu guapa ya no piensa en ti".

Confía una lágrima al viento
y en el cielo para mí brillará,
y con una lluvia de plata
tu amor me devolverá.

El viento ya no me quiere hablar de ti,
llora, pero no me quiere decir por qué,
pero adivino tristes cosas
escritas con las espinas de las rosas.

Confía una lágrima al viento,
verás que de felicidad bailará,
hacia ti volará en un momento,
de mis besos te cubrirá.

Confía una lágrima al viento
y en el desierto una flor surgirá,
será un espejismo, lo siento, [me da la sensación]
pero será hermoso y lo creo ya.

Confía una lágrima al viento
y haz que la lleve hacia mí,
el viento me ha dicho: "Ten cuidado,
tu [chica] guapa ya no piensa en ti".

"¡Tu guapa ya no piensa en ti!"
"¡Tu guapa ya no piensa en ti!"

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 17

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.