Adesso si

( Canta: Sergio Endrigo )
( Autor: Sergio Endrigo - 1966 )

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Adesso sì,
adesso che
tu vai lontano,
sono acqua chiara
le nostre lacrime
e non servono più.

Adesso è tardi
per ritrovare le parole
che tante volte
volevo dirti
e non ho
trovato mai.

Senza di me
tu partirai per altri mondi,
ti perderai
tra gente e strade sconosciute.
Non ci sarò quando qualcuno
mi ruberà gli occhi tuoi.

Adesso sì,
adesso che
tu vai lontano,
il mio pensiero ti seguirà,
sarò con te
dove andrai.

Senza di me
tu partirai per altri mondi,
ti perderai
tra gente e strade sconosciute.
Non ci sarò quando qualcuno
mi ruberà gli occhi tuoi.

Adesso sì,
adesso che
tu vai lontano,
il mio pensiero ti seguirà,
sarò con te
dove sei.

Traducción


Ahora sí,
ahora que
te vas lejos,
son agua clara
las nuestras lágrimas
y ya no sirven más.

Es demasiado tarde
redescubrir las palabras
que a menudo
quería decirte
y no
encontré nunca.

Sin mí
harás entrar en otros mundos,
te pierderas
entre las personas y carreteras desconocidas.
No voy a estar allí cuando alguien
me roban sus ojos.

Ahora sí,
ahora que
te vas,
mis pensamientos te seguirán,
yo estaré contigo
donde se quiere.

Sin mí
harás entrar en otros mundos,
te pierderas
entre las personas y carreteras desconocidas.
No voy a estar allí cuando alguien
me roban sus ojos.

Ahora sí,
ahora que
te vas,
mis pensamientos te seguirán,
yo estaré contigo
donde se encuentra.

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 8

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.