13, Storia d'oggi

( Cantan: I Vianella )
( Autores: A. Carrisi - V. Pallavicini - 1971 )

Escucha todas las canciones de I Vianella

  • 13, Storia d'oggi - I Vianella

 Probablemente hay algunos errores de traducción, perdóname. Sugerir corrección

Originale


Il 13 dicembre,
Santa Lucia,
m'hai detto addio e sei
andato via.

Il 13 dicembre,
amore mio,
forse ho sbagliato tutto,
non ero io.

Quante macchie di petrolio
sull'asfalto di città,
quanti cuori da coniglio,
ma un leone dove sta?

Facce vuote senza sole,
occhi senza verità,
un amore per amore
c'è qualcuno che ce l'ha?

A un mare di persone
ho aperto il cuore,
mi han dato quattro soldi
e niente amore.

Sul letto dei rimpianti
tu mi hai lasciato,
per stare in mezzo al mondo
che è sbagliato.

Il bracciante taglia il grano
ma il pane non ce l'ha,
l'operaio fa le scarpe
e avanti mai non va.

Il soldato fa la guerra
e il motivo non lo sa,
la bandiera della terra
un colore non ce l'ha.

Ma vale più uno sguardo
degli occhi tuoi,
di tutte le illusioni
che ho avuto mai.

La gente sta in equilibrio
sul mondo che cade sempre giù,
sempre giù,
sempre giù.

Il bracciante taglia il grano
ma il pane non ce l'ha,
l'operaio fa le scarpe
e avanti mai non va.

Il soldato fa la guerra
e il motivo non lo sa,
la bandiera della terra
un colore non ce l'ha.

La la la la la la la la,
la la la la la la la.
La bandiera della terra
un colore non ce l'ha.

La la la la la la la la,
la la la la la la la.
La bandiera della terra
un colore non ce l'ha.

Il 13 dicembre,
Santa Lucia,
è il giorno più importante
che ci sia.

Quel giorno di dicembre
io ho capito
che un uomo senza amore
è già finito.

Quante macchie di petrolio
sull'asfalto di città,
quanti cuori da coniglio,
ma un leone dove sta?

Facce vuote senza sole,
occhi senza verità,
un amore per amore
c'è qualcuno che ce l'ha?

La la la la la la la la,
la la la la la la la.
La bandiera della terra
un colore non ce l'ha.

La la la la la la la la,
la la la la la la la.
La la la la la la la la,
la la la la la la la.

La la la la la la la la,
la la la la la la la.....

Traducción


El 13 de diciembre,
Santa Lucia,
Usted me dice adiós y
te fuiste.

El 13 de diciembre,
mi amor,
tal vez yo arruiné todo,
no era yo.

Cuántas mareas negras
sobre el asfalto de las ciudades,
Cómo corazones de conejo,
pero un león es donde?

Caras vacías sin sol,
ojos sin verdad,
un amor para el amor
hay alguien que lo tiene?

Para un mar de gente
abrí mi corazón,
me dieron cuatro monedas
y sin amor.

En la cama de nostalgia
que me dejaste,
para estar entre el mundo
lo que está mal.

El granjero corta el trigo
pero el pan no tiene,
el trabajador hace zapatos
y delante nunca lo hará.

El soldado es la guerra
y la razón que él no sabe,
la bandera de la tierra
un color que no tiene.

Pero vale la pena un vistazo
sus ojos,
todas las ilusiones
que he tenido.

La gente está en equilibrio
acerca de un mundo que siempre se cae,
cada vez más cada vez más.

El granjero corta el trigo
pero el pan no tiene,
el trabajador hace zapatos
y delante nunca lo hará.

El soldado es la guerra
y la razón que él no sabe,
la bandera de la tierra
un color que no tiene.

La la la la la la la la,
la la la la la la la.
La bandera de la tierra
un color que no tiene.

La la la la la la la la,
la la la la la la la.
La bandera de la tierra
un color que no tiene.

El 13 de diciembre,
Santa Lucia,
es el día más importante
que existe.

Ese día diciembre
lo entiendo
un hombre sin amor
ya se ha terminado.

Cuántas mareas negras
sobre el asfalto de las ciudades,
cómo corazones de conejo,
pero un león es donde?

Caras vacías sin sol,
ojos sin verdad,
un amor para el amor
hay alguien que lo tiene?

La la la la la la la la,
la la la la la la la.
La bandera de la tierra
un color que no tiene.

La la la la la la la la,
la la la la la la la.
La la la la la la la la,
la la la la la la la.

La la la la la la la la,
la la la la la la la .....

* Número de validación incorrecto! Por favor, introduzca 5

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Diseño, contenido y publicación da parte de "Leo Caracciolo"

Las canciones en italiano son de sus respectivos autores.