Vecchia Roma

( Canta: Claudio Villa )
( Autores: Martelli - Ruccione - 1951 )

Ouça todas as músicas de Claudio Villa

  • Vecchia Roma - Claudio Villa

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Oggi er modernismo
der novecentismo
rinnovanno tutto va,
e l’usanze antiche e semplici
so' ricordi che sparischeno.

E tu Roma mia
senza nostargia
segui la modernità,
fai la progressista, l’universalista,
dici okey, hallo, thank you, ja ja.

Vecchia Roma
sotto la luna
nun canti più
li stornelli,
le serenate de gioventù.

Er progresso
t’ha fatta grande
ma sta città,
nun è quella
’ndo se viveva tant’anni fa.

Più nun vanno
l’innamorati
per Lungo Tevere,
a rubasse li baci a mille
sotto all’arberi.

E li sogni
sognati all’ombra
d’un cielo blù,
so' ricordi der tempo bello
che nun c’è più.

Mo le regazzette
con le polacchette
certo nun le vedi più.
Gli abiti scollati porteno
controluce trasparischeno.

Senza complementi,
nei caffè le senti
de politica parlar,
vanno a ogni comizio, chiedono il divorzio
mentre a casa se stà a digiunar.

Più nun vanno
l’innamorati
per Lungo Tevere,
a rubasse li baci a mille
sotto all’arberi.

E li sogni
sognati all’ombra
d’un cielo blù,
so' ricordi der tempo bello
che nun c’è più.

Tradução


Hoje o modernismo
de mil e novecentos
renovando tudo vai,
e os costumes antigos e simples
são lembranças que desaparecem.

E tu minha Roma
sem nostalgia
segue a modernidade,
faz a progressista, a universalista,
diz okey, hallo, thank you, ja ja.

Velha Roma
sob a lua
não cantas mais
os refrãos,
as serenatas da juventude.

O progresso
te fez grande
mas esta cidade,
não é aquela
onde se vivia tantos anos atrás.

Não vão mais
os namorados
pelo Lungo Tevere,
a roubar-se os beijos a mil
sob as árvores.

E os sonhos
sonhados na sombra
de um céu azul,
são lembranças do belo tempo
que não existe mais.

Agora as garotinhas
com as botinhas
decerto não se vêem mais.
Os vestidos com decote usam
em contraluz transparecem.

Sem cerimônias,
nos cafés os ouvem
de política falar,
vão a cada comício, pedem o divórcio
enquanto em casa fica-se a jejuar.

Não vão mais
os namorados
pelo Lungo Tevere,
a roubar-se os beijos a mil
sob as árvores.

E os sonhos
sonhados na sombra
de um céu azul,
são lembranças do belo tempo
que não existe mais.

* Número de validação incorreto! Por favor digite 5

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.