Vecchia Firenze

( Canta: Carlo Buti )
( Autores: Ruccione - Martelli - Bertini - 1949 )

Ouça todas as músicas de Carlo Buti

  • Vecchia Firenze - Carlo Buti

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Cinta di viole e mammole,
di rose e glicini, Firenze a sera,
saluta malinconica
Madonna Primavera.

Dal cielo azzurro e limpido
le stelle cadono appena nate
e nella notte baciano
le case addormentate.

La luna che s'affaccia
timidamente, senza calor,
illumina i Lungarni
deserti e taciturni.

Vecchia Firenze mia
non sei più tu,
a sera, ogni tua via
non canta più.

Perchè le serenate,
la notte, più non passano,
e tante donne amate
non fanno più affacciar.

Come son tristi i giorni,
all'ombra dei Lungarni!
Or nulla resta più!
Vecchia Firenze mia, non sei più tu!

Perchè le serenate,
la notte, più non passano,
e tante donne amate
non fanno più affacciar.

Come son tristi i giorni,
all'ombra dei Lungarni!
Or nulla resta più!
Vecchia Firenze mia, non sei più tu!

Non sei più tu

Tradução


Cercada de violetas e amores-perfeitos,
de rosas e glicínias, Florença de noite,
saúda melancólica
Madonna Primavera.

Do céu azul e límpido
as estrelas caem assim que nascem
e na noite beijam
as casas adormecidas.

A lua que aparece
timidamente, sem calor,
ilumina as margens do rio Arno
desertas e taciturnas.

Velha Florença minha
não és mais tu,
de noite, cada tua rua
não canta mais.

Porque as serenadas,
de noite, não passam mais,
e tantas mulheres amadas
não se debruçam mais na janela.

Como são tristes os dias,
na sombra das margens do rio Arno!
Agora nada resta mais!
Velha Florença minha, não és mais tu!

Porque as serenadas,
de noite, não passam mais,
e tantas mulheres amadas
não fazem mais debruçar-se à janela.

Como são tristes os dias,
na sombra das margens do Arno!
Agora nada resta mais!
Velha Florença minha, não és mais tu!

Não és mais tu!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 11

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.