( Canta: Gigliola Cinquetti )
( Autores: C. Conti - D. Pace - M. Panzeri - L. Pilat - 1974 )

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Camminai un pò dietro i passi suoi
e chissà perchè non ridevo più.
L'erba si appoggiò sul vestito mio,
era come se io dicessi addio.
Non leggevo più nei pensieri miei
ma poi si fece chiara l'atmosfera
e dovevo dirgli sì.

Sì, la mia mente disse sì,
per paura o per amore,
non me lo chiesi mai.
Sì, dolcemente dissi sì
per provare un'emozione
che non ho avuto mai.
E quando nel suo viso
tutto il cielo si scoprì, sì, sì!

Quel che accadde poi non ricordo più,
forse mi svegliai o mi addormentai.
E nei sogni miei grandi praterie
e le mani tue strette nelle mie.
Correvamo e poi, correvamo e poi,
e poi si fece chiara l'atmosfera
e tornai a dirti sì.

Sì!

Sì, dolcemente dissi sì
per provare un'emozione
che non ho avuto mai.
E quando nel suo viso
tutto il cielo si scoprì,
sì, all'amore ho detto sì.
E ogni notte, come allora,
si, ancora ti direi sì!

Tradução


Caminhei um pouco atrás dos passos seus
e quiçá porque eu não ria mais.
A grama se apoiou ao vestido meu,
era como se eu dissesse adeus.
Não lia mais nos pensamentos meus
mas depois se fez clara a atmosfera
e devia dizer-lhe sim.

Sim, a minha mente disse sim,
por medo ou por amor,
não me perguntei nunca.
Sim, docemente disse sim
para provar uma emoção
que não havia tido nunca.
E quando no seu rosto
todo o céu se abriu, sim, sim!

Aquilo que aconteceu depois não lembro mais,
talvez acordei ou peguei no sono.
E nos sonhos meus grandes pradarias
e as tuas mãos estreitando as minhas.
Corríamos e depois, corríamos e depois,
e depois se fez clara a atmosfera
e voltei a dizer-te sim.

Sim!

Sim, docemente disse sim
para provar uma emoção
que não havia tido nunca.
E quando no seu rosto
todo o céu se abriu,
sim, ao amor disse sim.
E cada noite, como então,
sim, ainda te diria sim!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.