Serenata a Vallechiara

( Canta: Armando Broglia )
( Autores: H. Warren - M. Gordon - Devilli - 1946 )
( Titulo original: I know why )

Ouça todas as músicas de Armando Broglia

  • Serenata a Vallechiara - Armando Broglia

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Dimmi perchè mentre la neve
lenta e fredda ancora vien giù,
fioriscono le viole,
canta l'usignolo,
quando son vicino a te.

Dimmi perchè il vento, la sera,
pare che carezzi il mio ben
e, come serenata,
canta appassionato,
quando son vicino a te.

Sei per me l'amor,
la mia gran felicità.
Per te questo cuor
sogna sempre
e darsi pace non sa.

Tu dischiudi un vento di gelo
anche tra le nubi lassù.
Sorride il mondo intero,
lieto, intorno a me,
quando son vicino a te.

Sei per me l'amor,
la mia gran felicità.
Per te questo cuor
sogna sempre
e darsi pace non sa.

Tu dischiudi un vento di gelo
anche tra le nubi lassù.
Sorride il mondo intero,
lieto, intorno a me,
quando son vicino a te.

Quando son vicino a te, amor!
Quando son vicino a te!

Tradução


Diz-me porque enquanto a neve
lenta e fria ainda cai,
florescem as violetas,
canta o rouxinol,
quando estou perto de ti.

Diz-me porque o vento, à noitinha,
parece que acaricia o meu bem
e, como serenata,
canta apaixonado,
quando estou perto de ti.

És para mim o amor,
a minha grande felicidade.
Por ti este coração
sonha sempre
e não sabe dar-se paz.

Tu abres um vento de gelo
também entre as nuvens lá no alto.
Sorri o mundo inteiro,
alegre, em volta de mim,
quando estou perto de ti.

És para mim o amor,
a minha grande felicidade.
Por ti este coração
sonha sempre
e não sabe dar-se paz.

Tu abres um vento de gelo
também entre as nuvens lá no alto.
Sorri o mundo inteiro,
alegre, em volta de mim,
quando estou perto de ti.

Quando estou perto de ti, amor!
Quando estou perto de ti!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.