Sarra' chi sa'

( Canta: Fausto Cigliano )
( Autores: R. Forlani - R. Murolo - 1959 )

Ouça todas as músicas de Fausto Cigliano

  • Sarra' chi sa' - Fausto Cigliano

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Primmasera!
'O sole a poco a poco
se n'è sciso.
Strignete 'mbracci'a me
cu ll'uocchie nchiuse,
facimmo zittu zittu, cu sti vase.

Sarrá chi sà,
sarrá 'sta luna chiena,
na mùsica luntana.
Sarrá chi sà,
forse sarrá stu mare
o 'a luce d''e llampare.

Sarrá, sarrá Pusilleco
ca mme fa suspirá:
"Te voglio bene".
'O cielo bello 'e Napule
ch'è fatto pe' cantá
mille canzone.

Sarrá chi sà,
forse sarrá stu core
ch'è troppo 'nnammurato.
Stasera, tutt''a vita,
suspìrame abbracciata:
"Ammore mio".

Chianu chianu,
se só' addurmute
tutt''e manduline.
More pe' ll'aria ll'urdema canzone.
Giá sponta ll'alba
e s'annasconne 'a luna.

Sarrá, sarrá Pusilleco
ca mme fa suspirá:
"Te voglio bene".
'O cielo bello 'e Napule
ch'è fatto pe' cantá
mille canzone.

Sarrá chi sà,
forse sarrá stu core
ch'è troppo 'nnammurato.
Stasera, tutt''a vita,
suspìrame abbracciata:
"Ammore mio".

Tradução


Noitinha!
O sol pouco a pouco
desceu.
Fica entre os meus braços
com os olhos fechados,
fiquemos em silencio, com estes beijos.

Será quem sabe,
será esta lua cheia,
uma música distante.
Será quem sabe,
talvez será este mar
ou a luz dos candeios.

Será, será Posillipo
que me faz sussurrar:
"Te quero bem".
O belo céu de Nápoles
que é feito para cantar
mil canções.

Será quem sabe,
talvez será este coração
que é demais apaixonado.
Esta noite, toda a vida,
sussurra-me abraçada:
"Meu amor".

Pouco a pouco,
foram dormir
todos os bandolins.
Morre no ar a última canção.
Já alvorece
e se esconde a lua.

Será, será Posillipo
que me faz sussurrar:
"Te quero bem".
O belo céu de Nápoles
que é feito para cantar
mil canções.

Será quem sabe,
talvez será este coração
que é demais apaixonado.
Esta noite, toda a vida,
sussurra-me abraçada:
"Meu amor".

* Número de validação incorreto! Por favor digite 12

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.