Piccola Italy

( Canta: Ernesto Bonino )
( Autores: P. Garinei - S. Giovannini - G. Kramer - 1955 )

Ouça todas as músicas de Ernesto Bonino

  • Piccola Italy - Ernesto Bonino

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


C'è una vecchia strada di New York
chiamata Piccola Italy,
strada all'italiana.
Della vecchia Napoli rivive,
in quella Piccola Italy,
l'aria paesana.
Ci sono i panni stesi al sole,
provoloni e pummarola,
scugnizzi quanti se ne vuole,
tutto come sta quì.

Ma dove sta,
ma dove sta
'nu poco 'e mare,
'na varchetella
cu' 'e 'llampare,
Piccola Italy?
E 'O sole mio
è solamente due parole!
Ma chi s'è mai 'mbriacato 'e sole
come in Italy?

Ma pe' 'sta via,
ch'è "Made in USA",
Santa Lucia,
co' Zi' Teresa,
nun c'è.
C'è pure lì
'na Piedigrotta
e serenate.
Quante guaglione 'nnammurate!
Ma so' Mary e non Mari'.

Ma pe' 'sta via,
ch'è "Made in USA",
Santa Lucia,
co' Zi' Teresa,
nun c'è.
C'è pure lì
'na Piedigrotta
e serenate.
Quante guaglione 'nnammurate!
Ma so' Mary e non Mari'.

Oh-oh! Oh-oh! Oh-oh!
Piccola Italy!

Tradução


Há uma velha rua de Nova Yorque
chamada Pequena Itália,
uma estrada do tipo italiano.
Da velha Nápoles revive,
naquela Pequena Itália,
o ar da terrinha.
Aí tem roupa estendida ao sol,
queijos picantes e tomates,
garotinhos a vontade,
tudo como está aqui.

Mas onde está,
mas onde está
um pouco de mar,
um barquinho
com suas luzes,
Pequena Itália?
E 'O sole mio
é somente duas palavras!
Mas quem alguma vez se embriagou de sol
como na Itália?

Mas nesta rua,
que é "Made in USA",
Santa Lucia,
com Tia Teresa,
não existe.
Aí também tem
uma festa de Piedigrotta
e serenadas.
Quantas garotas apaixonadas!
Mas somente Mary e não Maria.

Mas nesta rua,
que é "Made in USA",
Santa Lucia,
com Tia Teresa,
não existe.
Aí também tem
uma festa de Piedigrotta
e serenadas.
Quantas garotas apaixonadas!
Mas somente Mary e não Maria.

Oh-oh! Oh-oh! Oh-oh!
Pequena Itália!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 11

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.