Non si può morire dentro

( Canta: Gianni Bella )
( Autores: G. Bella - G. Bigazzi - 1975 )

Ouça todas as músicas de Gianni Bella

  • Non si può morire dentro - Gianni Bella

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Se il nostro amore è
un altro fallimento,
non me la prenderò con te,
con lui, ne con il vento.

Perché son stato io
a sollevarti il mento.
Perché non ti comprai
e adesso non ti vendo.

Tu, bella e triste, tu,
mi dicesti, quando ti lasciai:
"Non si può morire dentro"
e morendo me ne andai.

Ora sono qui,
dopo un anno l'ho capito che
non si può morire dentro
e morivo senza te.

Abbracciami anche tu,
ci son troppe persone,
se no io lo farei
l'amore qui alla stazione.

Ma non restare lì
a buttar via i minuti,
il mondo, tu lo sai,
è degli innamorati.

Tu, ti nascondi, tu,
se c'è un altro, dillo pure qui,
non si può morire dentro
e sorridersi così.

Anche senza me
bella sì, ma triste non sarai,
non si può morire dentro
e restando morirei.

Un puntino, tu,
la tua storia scrivere vorrei,
ma non si può morire dentro
e restando morirei!

Tradução


Se o nosso amor é
um outro fracasso,
não ficarei culpando a ti,
nem ele, nem o vento.

Porque fui eu
a levantar-te o queixo.
Porque não te comprei
e agora não te vendo.

Tu, bela e triste, tu,
me disseste, quando te deixei:
"Não se pode morrer dentro"
e morrendo fui embora.

Agora estou aqui,
depois de um ano entendi que
não se pode morrer dentro
e morria sem ti.

Abraça-me também tu,
há pessoas demais,
diversamente eu faria
amor aqui na estação.

Mas não fiques aí
jogando fora os minutos,
o mundo, tu sabes,
é dos namorados.

Tu, te escondes, tu,
se há um outro, fala agora aqui,
não se pode morrer dentro
e sorrir assim.

Também sem mim
bela sim, mas triste não estarás,
não se pode morrer dentro
e ficando morrerei.

Um pontinho, tu,
a tua história escrever queria,
mas não se pode morrer dentro
e ficando morrerei!


* Número de validação incorreto! Por favor digite 16

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.