Non m'innamoro più

( Canta: Catherine Spaak & Johnny Dorelli )
( Autores: H. David - B. Bacharach - P. Garinei - S. Giovannini - 1970 )

Ouça todas as músicas de Catherine Spaak

  • Non m'innamoro più - Catherine Spaak

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Innamorarsi va bene, ma,
passata la festa, cosa resta,
um male qui, un vuoto in testa.
Io, no, non m'innamoro più.
Io, no, non m'innamoro più.

Innamorarsi vuol dire che
regali il tuo cuore ad un intruso,
te lo ridà che è fuori uso.
Io, no, non m'innamoro più.
Io, no, non m'innamoro più.

Ci son passata anch'io, però,
ormai son libera, disponibile,
e guardando le scottature
dico a te,
diffida tu pure.

Innamorarsi che effetto ti fà,
è roba da elettro-cardiogramma,
non entra più nel mio programma.
Io, no, non m'innamoro più.
Io, no, non m'innamoro più.

Innamorarsi, secondo te,
è stare nell'occhio del ciclone,
ovverossia la distruzione.
Io, no, non m'innamoro più.
Io, no, non m'innamoro più.

Ci son passato anch'io, però,
ormai son libero, disponbile,
e non prendo più scottature.
Se è cosi,
aggregati pure.

Innamorasi, mai più, mai più,
il cuore vuol vivere sereno,
ecco perché, per oggi almeno,
io, no, non m'innamoro più.
Io, no, non m'innamoro più.

Io, no, non m'innamoro più!

Tradução


Apaixonar-se é bom, mas,
passada a festa, o que sobra,
uma dor aqui, um vazio na cabeça.
Eu, não, não me apaixono mais.
Eu, não, não me apaixono mais.

Apaixonar-se quer dizer que
doas o teu coração para um intruso,
te o devolve fora de uso.
Eu, não, não me apaixono mais.
Eu, não, não me apaixono mais.

Passei por isso eu também, porém,
agora estou livre, disponível,
e observando as queimaduras
te digo,
desconfia tu também.

Apaixonar-se que efeito te faz,
coisa de eletro-cardiograma,
não entra mais no meu programa.
Eu, não, não me apaixono mais.
Eu, não, não me apaixono mais.

Apaixonar-se, segundo ti,
é estar no olho do ciclone,
ou seja, a destruição.
Eu, não, não me apaixono mais.
Eu, não, não me apaixono mais.

Passei por isso eu também, porém,
agora estou livre, disponível,
e não sofro mais queimaduras.
Se é assim,
agrega-te também.

Apaixonar-se, nunca mais, nunca mais,
o coração quer viver sereno,
eis porque, pelo menos por hoje,
eu, não, não me apaixono mais.
Eu, não, não me apaixono mais.

Eu, não, não me apaixono mais!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.