Marinai, donne e guai

( Canta: Domenico Modugno )
( Autores: Domenico Modugno - 1958 )

Ouça todas as músicas de Domenico Modugno

  • Marinai, donne e guai - Domenico Modugno

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Marina, Marina, Marona,
in ogni porto ce n'è una bona,
ogni porto una scazzottata,
la licenza desiderata il tenente ci toglierà.

Marinai, donne e guai,
quando arriva l'equipaggio
vanno tutti all'arrembaggio
di ragazze e cabaret.

Marinai, donne e guai,
e la ronda gira, gira,
per poterli sorvegliare
questi diavoli del mar.

Sottocapo, ci perdoni,
Maresciallo, per favore,
dopo mesi di alto mare
questo è il men che ci può far.

Marinai, donne e guai,
quando arriva l'equipaggio
vanno tutti all'arrembaggio
di ragazze e cabaret.

Marinai, donne e guai,
e ogni volta c'è qualcuna
che si asciuga un lacrimone
salutando da laggiù.

Sottocapo, ci perdoni,
Maresciallo, per favore,
dopo mesi d'alto mare
questo è il men che ci può far.

Marinai, donne e guai,
quando arriva l'equipaggio
vanno tutti all'arrembaggio
di ragazze e cabaret.

Marinai, donne e guai,
e ogni volta c'è qualcuna
che si asciuga un lacrimone
salutando da laggiù.

Salutando da laggiù.
Marinai!
Donne e guai!
Donne e guai!

Tradução


Marinha, Marinha, Maronha,
em cada porto há uma boa,
cada porto uma pancadaria,
a licença desejada o tenente cancelará.

Marinheiros, mulheres e problemas,
quando chega a equipagem
vão todos a abordagem
de garotas e boates.

Marinheiros, mulheres e problemas,
e a ronda gira, gira,
para poder vigiar
estes demônios do mar.

Cabo, nos perdoe,
Marechal, por favor,
depois meses de alto mar
isto é o mínimo que pode fazer pra nós.

Marinheiros, mulheres e problemas,
quando chega a equipagem
vão todos ao assalto
de garotas e boates

Marinheiros, mulheres e problemas,
e todas as vezes há alguma
que vai secando umas lágrimas
acenando de longe.

Cabo, nos perdoe,
Marechal, por favor,
depois meses de alto mar
isto é o mínimo que pode fazer pra nós.

Marinheiros, mulheres e problemas,
quando chega a equipagem
vão todos ao assalto
de garotas e boates.

Marinheiros, mulheres e problemas,
e todas as vezes há alguma
que vai secando umas lágrimas
acenando de longe.

Acenando de longe.
Marinheiros!
Mulheres e problemas!
Mulheres e problemas!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 9

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.