Libiamo

(Brindisi)
( Cantam: o tenor Giuseppe di Stefano & o soprano Maria Callas )
( Da opera "La Traviata" de Giuseppe Verdi - 1853 ( Libreto: Francesco Maria Piave )

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Libiamo, libiamo nei lieti calici,
che la bellezza infiora,
e la fuggevol, fuggevol ora
s'inebri a voluttà.

Libiam nei dolci fremiti
che suscita l'amore,
poiché quell'occhio al core
onnipotente va.

Libiamo,
amore,
amore fra i calici
più caldi baci avrà.

Libiamo,
amore,
amore fra i calici
più caldi baci avrà.

Tra voi saprò, saprò dividere
il tempo mio giocondo.
Tutto è follia, follia nel mondo,
ciò che non è piacer.

Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell'amore.
È un fior che nasce e muore,
né più si può goder.

Godiam
c'invita,
c'invita un fervido
accento lusinghier.

Godiam la tazza, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso.
In questo, in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.

La vita è nel tripudio.
Ancor non s'ami ancora.
Nol dite a chi l'ignora.
È il mio destin così.

Godiam la tazza, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso.
In questo, in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.

Il nuo', il nuo', il nuovo dì.
Il nuo', il nuo', il nuovo dì.
Il nuovo dì!

Tradução


Brindemos, brindemos nos alegres cálices,
que a beleza floresce,
e a fugaz, fugaz hora
se embriaga a vontade.

Brindemos nos doces sussurros
que suscita o amor,
posto que esses olhos ao coração
onipotente vão.

Brindemos,
amor,
amor entre os cálices
mais beijos quentes terá.

Brindemos,
amor,
amor entre os cálices
mais beijos quentes terá.

Com vocês saberei, saberei dividir
o momento de minha alegria.
Toda a loucura, a loucura no mundo,
é o que não é prazer.

Gozemos, fugaz e rápido
é o júbilo do amor.
É uma flor que nasce e morre,
e não se pode mais saborear.

Gozemos
nos convida,
nos convida uma voz
fervente e sedutora.

Gozemos a taça, a taça e o cântico
que embeleza a noite e o riso.
Neste, neste paraíso
nos descubrirá o novo dia.

A vida está na celebração.
Quando não está no amor ainda.
Não o diga a quem o ignora.
É o meu destino e por isso.

Gozemos a taça, a taça e o cântico
que embeleza a noite e o riso.
Neste, neste paraíso
nos descubrirá o novo dia.

O novo, o novo, o novo dia.
O novo, o novo, o novo dia.
O novo dia!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 12

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.