L'Armando

( Canta: Enzo Jannacci )
( Autores: Dario Fo - E. Jannacci - 1964 )

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Iatta tira itta tira ta tira tira ta

Era quasi verso sera,
c'ero dietro, stavo andando,
che si è aperta la portiera
è caduto giù l'Armando.

Commissario, si l'Armando
era proprio il mio gemello,
però ci volevo bene
come fosse mio fratello.

Stessa strada, stessa osteria,
stessa donna, una sola, la mia.
Macché delitto di gelosia, io c'ho l'alibi,
a quell'ora son sempre all'osteria.

Era quasi verso sera,
c'ero dietro, stavo andando,
che si è aperta la portiera
è caduto giù l'Armando.

Iatta tira itta tira ta tira tira ta

Commissario, sa l'Armando
mi picchiava col martello,
mi picchiava qui, sugli occhi,
per sembrare lui il più bello.

Per far ridere gli amici,
mi buttava giù dal ponte,
ma per non bagnarmi tutto
mi buttava dov'è asciutto.

Ma che dice, che l'han trovato
senza scarpe, denudato, già sbarbato.
Ma che dice, che gli han trovato
un coltello con la lama di sei dita nel costato.

Commissario, 'sto coltello,
non lo nego, è roba mia,
ma ci ho l'alibi
a quell'ora sono sempre all'osteria.

Iatta tira itta tira ta tira tira ta

Era quasi verso sera
c'ero dietro, stavo andando,
che si è aperta la portiera
ho cacciato giù....pardon....

....è caduto giù l'Armando.

Iatta tira itta tira ta tira tira ta

Tradução


Iatta tira itta tira ta tira tira ta

Era quase noitinha,
eu estava atrás, estava indo,
quando se abriu a porteira
e caiu pra fora o Armando.

Comissário, sim o Armando
era mesmo o meu gêmeo,
porém lhe queria bem
como fosse meu irmão.

Mesma rua, mesma taberna,
mesma mulher, uma somente, a minha.
Mas qual delito por ciúme, eu tenho o álibi,
naquela hora estou sempre na taberna.

Era quase noitinha,
eu estava atrás, estava indo,
quando abriu-se a porteira
e caiu pra fora o Armando.

Iatta tira itta tira ta tira tira ta

Comissário, sabe o Armando
me batia com o martelo,
me batia aqui, nos olhos,
para parecer ele o mais bonito.

Per fazer rir os amigos,
me jogava da ponte,
mas para eu não me molhar todo
me jogava onde estava seco.

Mas o que diz, que o encontraram
sem sapatos, sem roupa, com a barba feita.
Mas que diz, que o encontraram
com uma faca de seis dedos no costado.

Comissário, esta faca,
não nego, é coisa minha,
mas eu tenho o álibi
naquela hora estou sempre na taberna.

Iatta tira itta tira ta tira tira ta

Era quase noitinha,
eu estava atrás, estava indo,
quando abriu-se a porteira
joguei pra fora....desculpe....

....caiu pra fora o Armando.

Iatta tira itta tira ta tira tira ta

* Número de validação incorreto! Por favor digite 2

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.