Gigolò

( Canta: Daniele Serra )
( Autores: Casucci - Frati - 1929 )

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Chi riconosce nel mesto danzatore
l’ufficialetto protetto dallo Zar?
Del tabarin fu, in quel tempo, gran signore,
or, per mestier, le dame fa danzar.

Per la sua terra pugnò da valoroso,
ma quando ahimè la rivolta la straziò,
l’ufficialetto orgoglioso
divenne un gigolò.

Ridi gigolò, danza gigolò,
che per questo sei pagato,
oggi non sei più quel che un giorno fu
il bell’ussero adorato.

Tutto ormai crollò, lo splendor passò,
ma a che serve ricordare, taci a tutti
il dolor che ti spezza in petto il cuor,
sorridi e fa’ danzare!

La bella Russia sconvolta da quel dramma,
sopra una slitta di notte via fuggì
stringendo al seno la povera sua mamma
che nell’esilio triste lo seguì.

Quale contrasto tra oggi ed il passato!
Nei tabarin ove prima egli regnò,
la notte or passa svogliato
da umile gigolò.

Ridi gigolò, danza gigolò,
che per questo sei pagato,
oggi non sei più quel che un giorno fu
il bell’ussero adorato.

Tutto ormai crollò, lo splendor passò,
ma a che serve ricordare, taci a tutti
il dolor che ti spezza in petto il cuor,
sorridi e fa’ danzare.

Ridi gigolò, danza gigolò,
che per questo sei pagato,
oggi non sei più quel che un giorno fu
il bell’ussero adorato.

Ridi gigolò, danza gigolò,
non si cambia il tuo destino,
se finì il tuo splendor,
ti rimane un gran tesor:

L’amor della tua mamma!

Tradução


Quem reconhece no triste dançarino
o jovem oficial protegido pelo Czar?
Da boate foi, naquele tempo, grande senhor,
agora, por profissão, as damas faz dançar.

Por sua terra combateu com valentia,
mas quando, ai de mim, a revolta a devastou,
o jovem oficial orgulhoso
tornou-se um gigolô.

Ri gigolô, dança gigolô,
que para isso és pago,
hoje não és mais aquele que um dia foste
o belo cavalheiro adorado.

Tudo já desabou, o esplendor passou,
mas a que serve relembrar, esconde a todos
a dor que te parte no peito o coração,
sorri e faz dançar!

Com a bela Rússia assolada por aquele drama,
sobre um trenó de noite fugiu para longe
apertando ao peito a sua pobre mamãe
que no exílio triste o seguiu.

Qual contraste entre hoje e o passado!
Nas boates onde antes ele reinou,
a noite agora passa sem vontade
para o humilde gigolô.

Ri gigolô, dança gigolô,
que para isso és pago,
hoje não és mais aquele que um dia foi
o belo cavaleiro adorado.

Tudo já desabou, o esplendor passou,
mas a que serve relembrar, esconde a todos
a dor que te parte no peito o coração,
sorri e faz dançar!

Ri gigolô, dança gigolô,
que para isso és pago,
hoje não és mais aquele que um dia foi
o belo cavaleiro adorado.

Ri gigolô, dança gigolô,
não se muda o teu destino
se acabou o teu esplendor,
te sobra um grande tesouro:

O amor da tua mamãe!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 11

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.