Con te

( Canta: Achille Togliani )
( Autor: Antonio de Curtis - 1954 )

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Sapessi come è dolce
amarti amore mio,
quello che provo io
tu non lo puoi saper.

Quando ti stringo al petto
un fremito mi assale
fino a sentirmi male,
un male ch'è un piacer.

Vorrei vivere con te,
con te, con te tutta la vita,
vorrei fremere con te,
con te, con te gioia infinita.

Vorrei perdermi con te,
con te, con te nel fuoco ardente,
vivere e morir con te,
con te, con te.

M'incantano quegli occhi,
mi struggono i tuoi baci,
se piangi, ridi o taci,
sei tanto bella amor.

Racchiusa nel mio cuore
porto con gelosia
perchè sei tutta mia,
unico mio tesor.

Vorrei perdermi con te,
con te, con te nel fuoco ardente,
vivere e morir con te,
con te, con te.

Con te!

Tradução


Soubesses como é doce
amar-te amor meu,
aquilo que provo eu
tu não o podes saber.

Quando te aperto ao meu peito
um frêmito me acomete
até sentir-me mal,
um mal que é um prazer.

Queria viver contigo,
contigo, contigo toda a vida,
queria vibrar contigo,
contigo, contigo felicidade infinita.

Queria perder-me contigo,
contigo, contigo no fogo ardente,
viver e morrer contigo,
contigo, contigo.

Me encantam aqueles olhos,
me derretem os teus beijos,
se choras, ris ou ficas calada,
és tão bonita amor.

Presa no meu coração
te levo com ciúme
porque és toda minha,
meu único tesouro.

Queria perder-me contigo,
contigo, contigo no fogo ardente,
viver e morrer contigo,
contigo, contigo.

Contigo!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 13

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.