Cònnola senza mamma

( Canta: Consiglia Licciardi )
( Autores: Esposito - Ciaravolo - 1938 )

Ouça todas as músicas de Consiglia Licciardi

  • Cònnola senza mamma - Consiglia Licciardi

 Provavelmente existem alguns erros de tradução, me perdoe. Sugerir Correção

Originale


Comm''e vapure scostano,
lassanno 'sta banchina
turmiente e pene portano
luntano 'a Margellina.

'Nterr'â banchina chiagnono
'e mmamme 'e ll'emigrante,
pe' chesto, 'nterr'a 'America,
só' triste tutte quante.

Meglio nu juorno ccá, Napulitano,
ca tutt''a vita princepe luntano.
Ll'America ch''e cchiamma, luntana sta,
cònnola senza mamma ca nun po' dà felicità.

Stanno luntane e cantano
sempe sti cante e suone.
Ma qua' brillante trovano
cchiù belle d''e ccanzone!

Tutto nun dà ll'America.
Forte suspira 'o core
'e chi, pensanno â Patria,
luntano se ne more.

Meglio nu juorno ccá, Napulitano,
ca tutt''a vita princepe luntano.
Ll'America ch''e cchiamma p''e ffá restá,
cònnola senza mamma, falle encontrá a felicitá!

Si è Napule ch''e cchiamma p''e ffá saná,
cònnola senza mamma, falle turná, falle turná!

Tradução


Assim que os navios se afastam,
deixando este cais,
levam tormentos e sofrimentos
longe de Mergellina.

Em terra, no cais, choram
as mães dos emigrantes,
por isto, na terra de América,
estão todos tristes.

Melhor um dia aqui, Napolitano,
que príncipe toda a vida distante.
A América que os chama, distante está,
berço sem mãe que não pode dar felicidade.

Estão longe e cantam,
sempre estes cantos e sons.
Mas qual brilhante encontram
mais belo do que as canções!

Tudo não dá a América.
Forte suspira o coração
de quem, pensando na Pátria,
longe se sente morrer.

Melhor um dia aqui, Napolitano,
que príncipe toda a vida distante.
Se é a América que os chama para fazê-los ficar,
berço sem mãe, faz que encontrem a felicidade!

Se é Nápoles que os chama para fazê-los sarar,
berço sem mãe, deixe-os voltar, deixe-os voltar!

* Número de validação incorreto! Por favor digite 7

     
 

Musica Italiana Copyright 2006-2017 "Pino Ulivi". Design, conteúdo e publicação da parte de "Leo Caracciolo"

As músicas em italiano são dos seus respectivos autores.